y laisser des plumes - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

y laisser des plumes - vertaling naar frans

3-DES; 3DES; TripleDES; Тройной DES; DES-168

y laisser des plumes      
{ прост. }
(y laisser [или perdre] des [или (de) ses] plumes)
потерпеть убыток, ущерб, остаться внакладе
il y a laissé ses plumes — его там ободрали, обобрали как липку, его там пощипали
S'il existe une chose au monde dont on ne doit jamais s'occuper qu'avec une extrême méfiance, c'est bien du mouvement perpétuel!.. On est sûr d'y laisser des plumes ... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — И если в мире существует нечто, чем можно заниматься лишь с крайней осторожностью, то это, конечно, перпетуум мобиле! ... Можно быть уверенным, что ты всегда останешься внакладе.
Après tout une grève n'est qu'une grève, même quand on y laisse des plumes. (M. Aymé, (GL).) — В конце концов забастовка это всего лишь забастовка, даже если это вам в убыток.
plume         
{f} перо (пёрышко). перья , оперение ;
une plume de faisan - фазанье перо;
cet oiseau a de belles plumes - у этой птицы красивое оперение;
arracher les plumes d'un poulet - щипать курицу;
perdre ses plumes - 1) линять; 2) лысеть;
le gibier à plumes - пернатая дичь;
la chasse au gibier à plumes - охота на пернатую дичь [по перу];
un chapeau à plumes - шляпа с перьями;
un coussin de plumes - перьевая подушка;
un lit de plume(s) - перина;
léger comme une plume - лёгкий, как перышко;
un poids plume - легчайший вес; вес пера ;
il y laissera (perdra) des plumes - он на этом обожжётся [погорит];
voler dans les plumes de qn - вцепляться/вцепиться в кого-л., набрасываться/наброситься на кого-л.;
secouer les plumes à qn - давать/дать взбучку кому-л.;
перо (перышко);
une plume d'oie (d'acier) - гусиное (стальное) перо;
un stylo à plume en or - авторучка с золотым пером;
écrire à la plume - писать пером;
un dessin à la plume - рисунок, выполненный пером;
supprimer d'un trait, de plume - уничтожить одним росчерком пера;
les mots se pressent sous ma plume - перо едва поспевает за словами;
écrire au courant de la plume - писать , отдаваясь течению мыслей [когда рукой водит перо];
vivre de sa plume - жить писательским трудом;
un homme de plume - писатель, литератор;
son nom de plume - его литературный псевдоним;
la plume d'un écrivain - стиль [манера] писателя;
il a une belle plume - у него прекрасный почерк ; у него прекрасный слог ;
je n'ai pas la plume facile - я пишу с трудом
plume         
I
{f}
1) перо; перья, оперение
lit de plume — перина
soulever qch comme une plume — поднять что-либо без труда, как перышко
(poids) plume — полулегкий вес
se sentir léger comme une plume — чувствовать себя легко, бодро
y laisser [perdre] des plumes {разг.} — 1) потерпеть неудачу; пострадать 2) терять волосы, лысеть
voler [foncer] dans les plumes à qn — наброситься, налететь на кого-либо
2) перо ( писчее )
homme de plume {уст.} — писатель, литератор
guerre de plume — чернильная война, полемика
prendre la plume — взяться за перо, начать писать
tailler sa plume — готовиться писать
faire courir sa plume — быстро писать
écrire au courant de la plume — писать, отдаваясь течению мыслей
tremper sa plume dans le poison [le fiel] — писать желчью
vivre de sa plume — зарабатывать себе на жизнь писательским ремеслом
3) почерк
avoir une belle plume — обладать красивым почерком
4) стиль, манера писать
5) писатель; литературный обработчик; составитель речей
c'est une des meilleures plumes de son temps — это один из лучших писателей своего времени
6) plume à vaccin — ланцет для вакцинации
7) plume inscriptrice — писчик, перо прибора-самописца
8) {зоол.} гладиус ( у кальмара )
9) {арго} отмычка
II
{f} {прост.}
постель
au plume! — на боковую!
se mettre dans les [aux] plumes {прост.} — лечь в постель

Definitie

игрек
м.
1) Название буквы латинского алфавита.
2) а) Неизвестная величина, обозначаемая такой буквой (в математике).
б) Условное обозначение неизвестного или неназываемого лица.

Wikipedia

Triple DES

Triple DES (3DES) — симметричный блочный шифр, созданный Уитфилдом Диффи, Мартином Хеллманом и Уолтом Тачманном в 1978 году на основе алгоритма DES с целью устранения главного недостатка последнего — малой длины ключа (56 бит), который может быть взломан методом полного перебора ключа. Скорость работы 3DES в 3 раза ниже, чем у DES, но криптостойкость намного выше — время, требуемое для криптоанализа 3DES, может быть в миллиард раз больше, чем время, нужное для вскрытия DES. 3DES используется чаще, чем DES, который легко взламывается при помощи сегодняшних технологий (в 1998 году организация Electronic Frontier Foundation, используя специальный компьютер DES Cracker, вскрыла DES за 3 дня). 3DES является простым способом устранения недостатков DES. Алгоритм 3DES построен на основе DES, поэтому для его реализации возможно использовать программы, созданные для DES. Официальное название алгоритма, используемое в стандартах — TDEA или Triple DEA (англ. Triple Data Encryption Algorithm). Однако, термин «3DES» используется более широко поставщиками, пользователями и разработчиками криптосистем.

Voorbeelden uit tekstcorpus voor y laisser des plumes
1. Mais, attention, ils peuvent y laisser des plumes.
2. Ouyahia semble justement adorer ses missions casse–cou quitte ŕ y laisser des plumes.
3. Lordre était clair ÷ ‘Ramenez autant dexplosifs et ne revenez pas les mains vides même si vous deviez y laisser des plumes.
4. Les collaborateurs en place finiraient tous par y laisser des plumes malgré les 20 millions, «insuffisants» clament les représentants du personnel, prévus pour corriger les effets pervers de Decfo/Sysrem.
5. La preuve, évidente, est quils sont les seuls ŕ y laisser des plumes dans la bataille ; les " metteurs en sc';ne " de la tragédie sen sortent toujours sans égratignure.